2017. február 8., szerda

Robin Williamson 
Szilárdkapu szigetén (fordítás)

Zengheti hárfa végtelen kezdetek dalát
A mélységes és szavaszegett ég dalát
Számtalan visszhangot, az első kimondott szót,
Utolsónak záródó ajkak utolsó sóhaját

Zengheti húr a sokféleség énekét
Zengheti száz hullám és száz part dalát
De ma éjjel, pajtás, megpihen zenénk
Szilárdkapu szelíd szigetén
Szilárdkapu szigetén

Zengheti hárfa fennkölt hatalom dalát
A lazac, holló, pokolbéli eb meséjét,
Ősi fogoly kínját, szűzleány üstjét,
Vészt hozó trón, varázskút regéjét

Zengheti húr a sokféleség énekét
Zengheti száz hullám és száz part dalát
De ma éjjel, pajtás, megpihen zenénk
Szilárdkapu szelíd szigetén
Szilárdkapu szigetén

Zengheti hárfa az egy igaz út dalát
Fájó szerelmet, májusfa zöld ágát,
Rigófütty zöngéjét, gyermek kacaját,
Keresztúti istenasszony sirámát

Zengheti húr a sokféleség énekét
Zengheti száz hullám és száz part dalát
De ma éjjel, pajtás, megpihen zenénk
Szilárdkapu szelíd szigetén
Szilárdkapu szigetén

Sötét fonál, vörös és ezüst szál
Szalad a szavak fényes motringján,
De zenghet a hárfa Annwn fonóiról s
A mélységes álomról, mit a dalnoknak szán

Zengheti húr a sokféleség énekét
Zengheti száz hullám és száz part dalát
De ma éjjel, pajtás, megpihen zenénk
Szilárdkapu szelíd szigetén
Szilárdkapu szigetén

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése